ほとんどの日本人が発音できていないyou areの短縮形【you'reの発音】簡単なコツを教えます

日本で30年以上英語を教えてきた経験上、ほとんどの日本人が、you areの短縮形【you ‘re】の発音ができていません。 学校で英語の短縮形を習うと思いますが、発音は教えてもらわなかったのだと思います。you’reの他にも発音できていない短縮形はありますが、特にyou’reはまったくできていない人が多いです。100%と言ってもいいくらいに。 短縮形の目的は発音を短くすることなんですが、you’reをyou areと発音する人がほとんどです。短くなっていないんですね。自分では言ってるつもりだと思うんですが。 先生 生徒さんだけじゃなく、たくさんの日本人英語教師と一緒に仕事をしたけれど、you’reの発音ができる人に会ったことがありません コツは簡単です。 「あなたの帽子」という意味の「your hat.」 この所有を表す**「your」と、you areの短縮形「you’re」は同じ発音**です。意味は違いますが発音はまったく同じです。 you’reの発音ができない日本人でも、yourの発音はだいたいできるので、you’reが出てきたらyourと意識して言ってみてください。 [audio mp3=“https://himeji-eikaiwa.com/wp-content/uploads/58ceabe96338e9a693d7d28a8d80848b.mp3"][/audio] 自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 Real English Now! Himeji [sitecard subtitle=自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 url= https://himeji-eikaiwa.com/]

2024年7月10日 · 1 分 · theaffirmative

英語で「キツネに会った」の「会う」は「meet」ではありません

学校では「会う」=「meet」と習うので、日本語の「会う」と同じ感覚でどんな場面でもmeetを使う人が多いですが(上級者でも)、meetは場面によって使い分ける必要がある単語です。特に動物に対してmeetは使えません。 動物に「会う」は「see」を使う 生徒さんが散歩中にバッタリキツネに会ったそうです。 そのことを「×I met a fox.」と言ったのですが、それを聞いた先生は頭の中でイメージしたのはこんな絵でした↓ [caption id=“attachment_5337” align=“aligncenter” width=“600”] イメージ画像は生成aiで作成[/caption] 「(偶然)動物と出会った」とか、「動物に会いにいく」などと言う時は、「see=見る」を使います。過去形ならsawですね。 だから、**「キツネに会った」の自然な英語表現は「I saw a fox.」**です。 人に「会う」はmeetかseeを使う 人に「会う」も一般的にseeを使いますが、初対面の場合にはmeetを使うのが基本です。 会う人物が**「知り合い」の場合は「see」を使うのが自然な言い方ですが**、知り合いでも約束して会う場合には「meet」を使います。 たとえば、友だちと昼食の約束をして会った、という場合はmeetが使えます(過去形はmet)。 「○ I met my friends for lunch.」 それ以外で「友だちと偶然会った」や「家族と会った」と言う場合は「see」を使ってください(過去形はsaw)。 よくある間違いで、 「× I met my friends.」 「× I met my family.」 と言う人が本当に多いですが、 「○ I saw my friends.」 「○ I saw my family.」 が自然な言い方なので、ぜひ覚えてください。 自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 Real English Now! Himeji [sitecard subtitle=自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 url= https://himeji-eikaiwa.com/]

2024年7月10日 · 1 分 · theaffirmative

「友だちから電話があった」は英語で何て言う?

今回のよくある間違いは「× I got a telephone from my friend.」 「友だちから電話があった」と伝えたいのに、「×I got a telephone from my friend.」と言うと、「友だちから電話機をもらった」という意味になります。 実際にプレゼントとかで電話機をもらったのならこの言い方で大丈夫ですが、「電話があった」という意味でこの間違いをする人が多いです。 正しい表現は「 I got a telephone call from my friend.」 「電話があった/電話をもらった」と言いたいときは、「call」が必要なので、忘れずにつけましょう。 関連記事→「電話をください」は英語で何て言う? 「直訳英語」は伝えたいことが通じない 日本語を英語に当てはめただけの「直訳英語」はよくある間違いでしょっちゅう耳にします。長年日本で英語を教えてきた中でずっと感じていることは、直訳英語を話す人がとても多いことです。英語上級者の人でも。 「直訳英語」というのは、ネイティブにとってまったく意味不明になったり、ヘンな意味になったり、伝えたいこととは全然違う意味になることがあって、本来の意味が伝わりません。 私は日本に住んで長いですし日本語がわかるため、直訳英語を聞いても何を伝えたいのかを想像することができて、“一応言いたいことはわかる”のですが、それでも聞くたびに悩まされます。 「直訳英語」は、日本語がわからないネイティブには通じないと思ってください。 ということで、ネイティブが使う自然な英語表現が知りたい方のご入会をお待ちしています。 自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 Real English Now! Himeji [sitecard subtitle=自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 url= https://himeji-eikaiwa.com/]

2024年5月8日 · 1 分 · theaffirmative

「電話をください」は英語で何て言う?

今回のよくある間違いは「× Please call telephone.」 自分に電話をかけてほしいという意味で「電話をください」と伝えたいときに、「× Please call telephone.」と言う人が多いです。 これだと、「電話を呼んでください」のように、電話機に向かって呼び掛けてくださいという意味になります~。 正しい表現は「 Please give me a call.」 電話をかけてきてほしい、という意味の「電話をください」は、英語で「Please give me a call.」です。 または、「 Please give me a telephone call.」です。 Please give me a telephone call.のほうが、少し丁寧な感じになります。 関連記事→「友だちから電話があった」は英語で何て言う? 「直訳英語」は伝えたいことが通じない 日本語を英語に当てはめただけの「直訳英語」はよくある間違いでしょっちゅう耳にします。長年日本で英語を教えてきた中でずっと感じていることは、直訳英語を話す人がとても多いことです。英語上級者の人でも。 「直訳英語」というのは、ネイティブにとってまったく意味不明になったり、ヘンな意味になったり、伝えたいこととは全然違う意味になることがあって、本来の意味が伝わりません。 私は日本に住んで長いですし日本語がわかるため、直訳英語を聞いても何を伝えたいのかを想像することができて、“一応言いたいことはわかる”のですが、それでも聞くたびに悩まされます。 「直訳英語」は、日本語がわからないネイティブには通じないと思ってください。 ということで、ネイティブが使う自然な英語表現を知りたい方のご入会をお待ちしています。 自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 Real English Now! Himeji [sitecard subtitle=自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 url= https://himeji-eikaiwa.com/]

2024年5月8日 · 1 分 · theaffirmative

「ひょう(雹)が降った」を英語で言うと?

姫路市にある英会話教室Real English Now! Himeji の事務局ブログです。 このカテゴリー(事務局ブログ)では、英会話と関係ないプライベートな話を書いていますが、関連した英語フレーズや単語なども少し入っていますのでよければ読んでみてください^^ 今回は「ひょうが降った」と「雨樋」を英語で何て言うか?に触れています。 2024年4月16日の夜8時ごろ突然ひょうが激しく降り始めてビックリ! 姫路は比較的災害が少ない地域で、ひょうが降ることはとっても珍しいことでビックリしました。珍しいというより初めてじゃないかな?と思います。近所の仲良くしてもらっている80代の方も、ずっと姫路で暮らしているけどひょうが降ったのは初めてと言ってましたから、過去に姫路でひょうが降ることはなかったのだと思います。 約10分ものあいだ集中的に降りました。ちょうどレッスン中だったのですが、話す声が聞こえないくらい、ひょうが降る音がすごく大きくて、10分間レッスンを中断したほどです。ガラス窓にもひょうがピチパチと当たって、割れるんじゃないかと少し怖かったですね。 その後ウソのようにやんだので、溶ける前に写真撮りました。 [caption id=“attachment_5230” align=“alignnone” width=“300”] もっと大きいひょうもあったと思います[/caption] 翌朝見ると雨樋(Eavestroughs)にひょう被害が・・・ 翌朝、明るくなって家の周りを確認すると、庭木の葉っぱもひょうに叩き落されて散らばっているし、雨樋や物置の屋根に穴があく被害がありました。すぐに保険会社に連絡をしたら、同様の被害で電話が殺到しているとのことで大忙しの様子でした。 ここ数年は異常気象が多いので、もしものために火災保険の内容を確認しておいたほうがいいかもです。 雨樋は英語でEavestroughs 「雨樋」はイギリス英語で「Eavestroughs」。アメリカ英語ではrain gutterと言いますが、カナダではEavestroughsを使います。 [audio mp3=“https://himeji-eikaiwa.com/wp-content/uploads/fca7cea14fda4cd5a9ed6771fd323712.mp3"][/audio] [caption id=“attachment_5600” align=“aligncenter” width=“300”] 出典:AllPro Roofing Inc[/caption] カナダではひょうの大きさが野球ボール大 今回降ったひょうは写真に写っている大きさでしたが、先生の実家があるカナダでは、野球ボール大のひょうが降ったことがあるそうです。ひょう被害は姫路の比じゃありません。氷のかたまりですもんね。おそろしや~ 日本はだんだんに季節が移り変わりますけど、カナダは急に変わります。夏の終わりとか春でも秋でも、天気が急に変わるときに、ひょうが降ることがあります。 「10分間ひょうが降った」を英語で言うと? 今回「10分間ひょうが降った」ので、それを英語にしてみました。 ▼ひょう(雹)はhail。 [audio mp3=“https://himeji-eikaiwa.com/wp-content/uploads/7be8c5db3a0e6826808fadd8a13a48fe.mp3"][/audio] ▼「10分間ひょうが降った」は英語で「It hailed for ten minutes.」と言います。 [audio mp3=“https://himeji-eikaiwa.com/wp-content/uploads/2c8435f9060ca0586b01adcf1ba01b23.mp3"][/audio] この文法でrainedも使えます。hailedをrainedに変えて「10分間雨が降った」と言うこともできます。 自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 Real English Now! Himeji [sitecard subtitle=自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 url= https://himeji-eikaiwa.com/]

2024年4月20日 · 1 分 · theaffirmative

英語で「わかった」という意味の「I get it.」「I've got it.」は使う場面に気をつけたいフレーズ

「I get it.」「I’ve got it.」は、「わかった」という意味で、相手の言っていることを理解したというニュアンスのカジュアルな口語表現です。 英語学習者の方も使っている人は多いと思いますが、目上の人や立場が上の人、礼儀をわきまえる必要がある人に対しては、「I understand.」を使うようにしましょう。 「I get it.」「I’ve got it.」を使う場面としては、友だち同士や家族間、立場が同等の同僚などとの会話です。 目上の人や立場が上の人に対してとか、ビジネスで上司や取引先の人に対して使うと失礼になりますので気をつけるようにしてください。 先生 私には気さくに話せる伯父(父の兄)がいて、とても身近な存在だけど、「I get it.」「I’ve got it.」は使わないよ。礼節をわきまえているからね。同じ目上でも、自分の親には使うことがあるけど状況によるよ。 「I’ve got it.」は「I have got it.」の短縮形で現在完了形です。最近何かを手に入れたり、理解したというときに使われます。そして現在もそれを持っていることを意味します。 「I get it.」の単純過去形「I got it.」は、過去にすでに手に入れたり理解したことを言うときに使われますが、「I get it.」と同様に使う場面に気をつける必要があります。 「I got it.」は、わかっていることを言われたりしたときに「わかってるってば」とか「わかってるんだから言わないでよ」といった感じで使うこともあります。 スラングといわれる表現を使うときには、基本的な意味やニュアンスを理解した上で使うようにしたいですね。 また、英語には敬語が無いと言われますが、そんなことはありません。 確かに、日本語のように厳密に決まった敬語(言葉)はありませんが、「丁寧さを表す」ことは単語をうまく組み合わせてできますし、話し方や表情などで「相手を敬う気持ち」を表して敬語にすることができるのです。 自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 Real English Now! Himeji [sitecard subtitle=自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 url= https://himeji-eikaiwa.com/]

2024年4月7日 · 1 分 · theaffirmative

英語で朝食のことをbreakfastというのはなぜ?

生徒さんから「朝食のことをbreakfastというのはなぜですか?」と質問がありました。 その生徒さんは単語を覚える時に、自分なりに何かと結び付けて覚えやすくしているそうなのですが、「break=破る」と「fast=速い」が「朝食」とどうしても結びつかない、「破る速い」がどういう意味から朝食のことになるのか疑問ということでした。 まず、 breakは「破る」「壊す」という動詞。 fastは「速い」という形容詞。 というのはみなさんよく知っていると思いますが、 fastは「断食/絶食」という名詞の場合もあり、fastingは「断食する/絶食する」という動詞で使うこともあります。 翻訳機にかけても「速い」しか出てこないと思いますが、「fasting」で調べると「断食する/絶食する」と出ます。 そして、なぜ朝食のことをbreakfastと言うのか?の答えは、 人は夜寝ますよね。朝までだいたい8時間ほど眠ると思いますが、眠っている間は食べないですね、つまり長い時間「断食」しています。このことをfast/fastingと言います。 そして、その断食を断つ(やめる)ことをbreakといいます。 つまり、朝起きてその日最初に摂る食事は「断食を破ること」なのでbreakfastと言うわけなのです。 これを英語で説明すると以下となります。 When you eat breakfast, you are breaking your fast. This is why we call the first meal of the day “breakfast” in English. レッスンではこういった豆知識もお伝えしています。 自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 Real English Now! Himeji [sitecard subtitle=自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 url= https://himeji-eikaiwa.com/]

2024年2月26日 · 1 分 · theaffirmative

【オンライン20分講座】を受けたレッスン生の声

【直訳英語を修正する20分講座】と【和製英語の20分講座】を受けたレッスン生の声をご紹介します。 【直訳英語を修正する20分講座】を受けたレッスン生の声 “間違えやすい英語を教えてもらえる(東京都:50代男性)” “間違っていても指摘されない日本人の間違いを知れる(神奈川県:40代女性)” “日本人がやりがちな間違いを教えてもらえ、英語を学ぶ奥深さを感じる(東京都:40代男性)” “英語として正しい表現を楽しく学べる(神奈川県:50代男性)” “I play ski.やI like dog.違和感なかったけどすごく変だとわかった(神奈川県:60代男性)” 兵庫県Yumikoさん 日常英会話グループレッスンも受けていますが、通常のレッスンとは違う興味深い気付きが有り、20分があっという間です。 先生から出されるシンプルな例文は、一見すると正しい文章に見えるのに、実はとても不自然な間違いが潜んでいて、頭を抱えながらそれを探り当てるのがとても楽しい講座です。 学生の頃、自然な会話をするためではなく、受験対策としての詰め込み学習しかしてこなかったので、不自然な直訳をしがちですが、少しずつでもレベルアップに繋がればと思い、今後も継続して受講したいです。 【和製英語の20分講座】を受けたレッスン生の声 “和製英語がネイティブに通じないことは知っていたが、いざ的確に表現しようと思うと知らないことが多かった(東京都:40代男性)” “知らなかったー! 役立ちます!(兵庫県:40代男性)” “ついつい使ってた和製英語。海外では全く意味が変わってしまったり通じないんだなって事が分かった(兵庫県:40代男性)” “思わず笑ってしまいました! こりゃ楽しー!(兵庫県:40代男性)” “英語と思っていた単語が英語じゃないと気づける(神奈川県:50代男性)” “実際に英語で何と言うのかゲーム感覚で知ることができる(神奈川県:50代男性)” [sitecard subtitle=【オンライン20分講座】 url= https://himeji-eikaiwa.com/option/short/]

2024年1月27日 · 1 分 · theaffirmative

よくある質問

入会すると話せるようになりますか? 英語学習をあきらめずに続ければ、必ず話せるようになります。正直に言って、週1回教室に通うだけで自動的に話せるようにはなりません。ここを勘違いして途中であきらめる人が非常に多いです。一日5分でもいいので、毎日英語に触れる時間を作ることです。その内容は「学んだことを復習する」「学んだフレーズを何回も声に出して練習する(アウトプット練習する)」。英会話上達の秘訣はこの繰り返しです。英語に限らず何でも基礎の土台作りが非常に重要です。レッスンではこの土台作りを丁寧に行います。基本的なことは確実におさえておかないと、英語の上達はありません。学んだことを毎日すこしづつ確実に覚えていけば、必ず話せるようになります。 1クラス何人いますか? 変動しますが2名~8名です。 月謝制はありませんか? 受講料は半期20回分を一括前払いのみです。 振替は可能ですか? いいえ、振替は行っておりません。欠席の場合その回は実施済み(消化)となり、返金も行っておりません。 途中で退会はできますか? できます。但し、所定のキャンセル料等がかかります。 なぜ受講料がこんなに安いのですか? 今から20年前に市民講座としてスタートしたからです。市民のための講座だから、破格の受講料設定そのままで今に至っているというわけです。指導経験豊富なネイティブから本場の英語が学べて1回1500円!とってもお得な教室なんです。

2024年1月22日 · 1 分 · theaffirmative

【theの発音】母音の前は「ジ」でも「ザ」でもどっちでもいい

母音の前の「the」の発音は、「ジ/ðiː/」か「ザ/ðə/」かどっちですか?とよく質問を受けます。 結論を先に言うと「どっちでもいい」、です。 英語ネイティブはどっちも使います。あえて言うなら「発音しやすい」ため、母音の前は自然に「ジ」になることが多いです。 ただし、イギリス英語では「ザ」だけで、アメリカ・カナダでは両方使う人が多いです。なお、現代では「ジ/ðiː/」の発音を制限して、母音の前でも「ザ/ðə/」と発音する傾向にあるようです。 日常会話では重要ではない 日本の学校では、母音の前は『ジ』、子音の前は『ザ』と習ったと思いますが、日常会話ではあまり重要ではありませんので、気にし過ぎないようにしましょう。 日本の学校と違って、ネイティブは学校でわざわざこのことを習いません。幼いころから会話で自然に覚え、無意識に使い分けているんですね。 先生 the appleはザ・アップルでもジ・アップルでもOK。the endもザ・エンドでもジ・エンドでもOKだよ。 何かを強調するときには『ジ/ðiː/』と発音する theの後ろにくる名詞が子音であっても、それを強調したい時は「ザ」ではなく「ジ」と発音することがあります。 たとえば、あるスパイ映画で男女2人のこういう会話がありました。 男性:「誰かへの復習か?」 女性:「そう、ブラッドよ。」 男性:「ブラッド? まさか、あのブラッド?」 「あのブラッド?」とブラッドを強調するときに、「The Brad?」のtheは「ジ/ðiː/」と発音され**「ジ・**ブラッド?」と言います。 文章ならどう見分ける?読むときの判断材料 会話なら「ザ」なのか「ジ」なのか聞き分けられますが、文章ならどう見分ければいいのでしょうか。読むときの見分け方をお伝えします。 先生がギターに関するある記事を読んでいた時、こんな一文がありました。 “The floating bridge and jangly un-dampened springs are THE signature Strat sound, much like the 3 brass saddles on a Tele surely.” 文の中に2つ「the」があります。どちらもtheにかかる名詞は子音ですが、赤文字のTHEは強調されて「ジ」と読みます。会話なら「ザ」なのか「ジ」なのか聞き分けられますが、文章だとわかりませんね。 判断材料 文の場合、「ジ」と読むのは以下のような場合です。 ●「the」が全部大文字の「THE」の場合 ●文の途中なのに「the」のtが「The」のように大文字の場合。文の途中なら「the」とすべて小文字が普通。 ●「the」が「“the”」のようにダブルクォーテーションで囲まれている場合 解説 ●The floating bridge のTheは次の理由から普通に「ザ」と読みます。 ・Theにかかる名詞はbridgeで子音である。 ・Theは文頭にある。 ●THE signature Strat sound のTHEは次のように判断して「ジ」と読みます。 ・THEにかかる名詞はsoundで子音だけれども、 ・一文の途中なのに「THE」は全部大文字である。 よって、このTHEはsoundを****強調しているため「ジ」と読みます。 もうひとつ、あるロックバンドの評価コメントなんですが、 “I never gave chicken Foot a chance. I just thought oh ok another super group. Man was I mistaken, this is not just another super group. This is The Super Group” ...

2024年1月21日 · 1 分 · theaffirmative