2025年度/入門:中学生クラスのテキスト
2025年4月~2026年3月まで使用する「入門:中学生クラス」のテキストです。 以下の画像リンクから購入できますが、書店や別のサイトで購入する場合は、ISBN(商品番号)を間違えないように注意して下さい。 AD ・ISBN(商品番号)9781285848686
2025年4月~2026年3月まで使用する「入門:中学生クラス」のテキストです。 以下の画像リンクから購入できますが、書店や別のサイトで購入する場合は、ISBN(商品番号)を間違えないように注意して下さい。 AD ・ISBN(商品番号)9781285848686
受講するときは、画面を「ギャラリービュー」に設定してください。「ギャラリービュー」とは、参加者全員が一つの画面に映る表示方法です。 話している人が大きく映っている場合は「ギャラリービュー」に切り替えてください。 切り替え方は簡単です。 1、画面右上の「表示」をクリック 2、「ギャラリービュー」を選ぶ 以下のように参加者全員が一つの画面に映っていればOKです。 ギャラリービューの見え方↓↓
2025年4月からの前期講座開始日です。 ●入門:中学生クラス 4月4日(金)19:00~19:50(50分授業) ●初級クラス 4月6日(日)10:30~11:50(80分授業) ●準中級:火曜日クラス 4月1日(火)19:00~20:20(80分授業) ●準中級:木曜日クラス 4月3日(木)19:00~20:20(80分授業) [sitecard subtitle=体験レッスンの詳細 url= https://himeji-eikaiwa.com/trial-lesson/] [sitecard subtitle=テキスト情報/入門:中学生クラス url= https://himeji-eikaiwa.com/2025-textbook-intro/] [sitecard subtitle=テキスト情報/初級 url= https://himeji-eikaiwa.com/?page_id=6259&preview=true] [sitecard subtitle=テキスト情報/準中級:火曜日 url=https://himeji-eikaiwa.com/?page_id=6256&preview=true ] [sitecard subtitle=テキスト情報/準中級:木曜日 url= https://himeji-eikaiwa.com/?page_id=6246&preview=true]
2025年4月~2026年3月まで使用する各クラスのテキストです。 [sitecard subtitle=【入門:中学生クラス】のテキスト url= https://himeji-eikaiwa.com/2025-textbook-intro/] [sitecard subtitle=【初級クラス】のテキスト url=https://himeji-eikaiwa.com/2025-textbook-level1/ ] [sitecard subtitle=【準中級:火曜日クラス】のテキスト url= https://himeji-eikaiwa.com/2025-textbook-keynote/] [sitecard subtitle=【準中級:木曜日クラス】のテキスト url= https://himeji-eikaiwa.com/2025-textbook-level2/]
2025年4月~2026年3月まで使用する「初級クラス」のテキストです。 以下の画像リンクから購入できますが、書店や別のサイトで購入する場合は、ISBN(商品番号)を間違えないように注意して下さい。 AD [caption id="" align=“alignnone” width=“282”] 画像リンク先:楽天[/caption] ・World Link 4th Edition Level 1 Student Book Text Only ・ISBN(商品番号)9780357502136 [sitecard subtitle=入門:中学生クラスのテキストはこちら url= https://himeji-eikaiwa.com/2025-textbook-intro/] [sitecard subtitle=準中級:火曜日クラスのテキストはこちら url= https://himeji-eikaiwa.com/?page_id=6256&preview=true] [sitecard subtitle=準中級:木曜日クラスのテキストはこちら url= https://himeji-eikaiwa.com/?page_id=6246&preview=true]
2025年4月~2026年3月まで使用する「準中級:木曜日クラス」のテキストです。 以下の画像リンクから購入できますが、書店や別のサイトで購入する場合は、ISBN(商品番号)を間違えないように注意して下さい。 AD [caption id="" align=“alignnone” width=“280”] 画像リンク先:楽天[/caption] ・World Link 4th Edition Level 2 Student Book Text Only ・ISBN(商品番号)9780357502174 ↓Amazonで見る場合は、ISBN(商品番号)をよく確認して下さい↓ >>AD・Amazonで見てみる [sitecard subtitle=初級クラスのテキストはこちら url= https://himeji-eikaiwa.com/?page_id=6259&preview=true] [sitecard subtitle=準中級:火曜日クラスのテキストはこちら url= https://himeji-eikaiwa.com/?page_id=6256&preview=true]
2025年4月~2026年3月まで使用する「準中級:火曜日クラス」のテキストです。 以下の画像リンクから購入できますが、書店や別のサイトで購入する場合は、ISBN(商品番号)を間違えないように注意して下さい。 AD [caption id="" align=“alignnone” width=“210”] 画像リンク先:楽天[/caption] ・Keynote PRE-INTERMEDIATE ・ISBN(商品番号)9781337273923 [sitecard subtitle=初級クラスのテキストはこちら url=https://himeji-eikaiwa.com/?page_id=6259&preview=true ] [sitecard subtitle=準中級:木曜日クラスのテキストはこちら url= https://himeji-eikaiwa.com/?page_id=6246&preview=true]
先日、総合病院に行く用事があってロビーで待っていた時のことですが、病院のモニターを見ていると、マイナ保険証に関することが表示されました。 それを見た先生は、「未成年用の保険証のこと?」と言ったり、「鉱員さん用の保険証のこと?」と言うんです。何のことか聞くと、「マイナってminorかminerのことかと思った」と、半分ジョークで言ってました。 英語でマイナとは?連想する2つの言葉 ひとつは「minor」で、「未成年」という意味があります。 もうひとつは「miner」、これは「鉱員」のことをいいます。 鉱員とは、鉱山で働く労働者のことです。鉱山はmine、そこで働く人をminerと言います。 日本では言葉を省略することが多い 「マイナンバー」→「マイナ」のように、日本ではあらゆる言葉を省略することが普通に多いですね。 2024年の新語・流行語では、「ふてほど」っていう略語が年間大賞になっていますが、ニュースにならなければ何のことだかさっぱりです。 英語では日本のような省略の仕方をしませんから、日本語が読める先生がマイナ保険証の【マイナ】の文字を見た時に、「minor/miner専用の保険証が新たにできたのか?」と連想したのもわかる気がします。 マイナンバー(個人番号)は海外で通じる? 日本では「マイナンバー」=「個人番号」ですが、この「マイナンバー」は日本流の使い方(和製英語)なので、個人番号という意味では海外の人には通じないですね。 カナダでは、Social Security Number (社会保障番号)といいます。この言葉はよく聞くので知ってる人も多いのではないでしょうか。 アメリカでは、Individual Taxpayer Identification Numberといいます。これらは税金用だけの個人番号です。 英語で「My number」といえば、「Do you know my number?(わたしの電話番号を知ってますか?)」のように、「My number」=「電話番号」の意味で使います。 自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 Real English Now! Himeji [sitecard subtitle=自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 url= https://himeji-eikaiwa.com/]
最近視力が悪くなったから「(メガネ屋で)メガネを作りました」と英語で言いたい時に、「× I made my glasses.」と言うと「自分で自分のメガネを作った」という意味になります。 「(メガネ屋で)メガネを作りました」の正しい英語は、 I had these glasses made. です。 正確には「メガネを作ってもらった」という意味です。 日本語では「メガネを作りました」=メガネ屋で作った、という意味で通じますね。 自分で作ったわけじゃないけど「メガネ作ったねん」と言えば=メガネ屋に行ったのね、ということがわかりますよね。わざわざ「メガネ屋で」とか「作ってもらった」と言わなくてもわかりますけど、英語では人に何かをしてもらう場合は、getやhaveを使って表現しなければ、意味が変わるんだということです。 「髪を切りました」の記事でも書いていますが、自分で自分の髪をカットできる人以外は、美容院や床屋さんで切ってもらいますよね。 「メガネを作りました」も同じで、技術があって自分の視力に合わせたメガネを自分で作れる人以外は、メガネ屋さんで作ってもらう(買う)はずですね。 「髪を切りました」も「メガネを作りました」も、日本語を直訳してしまうと、「自分で切った」「自分で作った」という意味になってしまうので、正しい英語表現ができるようにしましょう。 メガネは複数形で表す 「メガネ」は1個の物体ですけどレンズは2つあるため、glassesというように複数形で表します。 なので、目の前にあるメガネを指して「このメガネ」と言う時は「 these glasses 」となります。 日本語ではメガネを指して「これら」とは言わないですから、ついthisと言ってしまいがちですが、glassesは複数形なので、theseを使うんだということを忘れないようにしましょう。 ちなみに、 メガネ1個なら「a pair of glasses」と表現します。 メガネ2個の場合は「2 pairs of glasses」で、pairにもsを付けて複数形にするのを忘れないようにしてくださいね。 自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 Real English Now! Himeji [sitecard subtitle=自然な英語表現と正確な発音が学べる教室 url= https://himeji-eikaiwa.com/]
まず、「車で行きました」の正しい英語は、 ○ I went there by car. です。 「車で」とか「自転車で」の「~で」は、byを使うと習ったと思います。 「車で」は「by car」でいいですが、 「私の車で」というように、どの車かを特定する場合は、byではなくinを使います。 〇 I went there in my car.(私の車で行きました) ○ Let’s go in my car.(私の車で行きましょう) 「× I went to there by my car.」には間違いが2つある 間違いひとつ目: 「~に」という意味でtoを使ったと思うのですが、toは必要ありません。 なぜなら、「there」は「そこへ」と言う意味の“副詞”で、前置詞「to」にあたる「~に/~へ」が含まれているからです。 「×I went to there」だと「そこへに行きました」みたいになってしまいます。 間違いふたつ目: 「× by my car」は使い方がおかしいです。 先述したように、「車で」は「by car」が正しく、 「私の車で」なら「in」を使って「in my car」が正しいのです。 「×by my car」だと、my carだけが「マイカー」という和製英語になってしまい、おかしいのです。 “my car”自体は、英語として間違いではないので通じますが、使い方に注意が必要ということです。 my carを使った正しい表現は、 〇 This is my car. ○ I had my car repaired.(車を修理してもらった) などです。 ...